Megjelent egy többnyelvű jogi lexikon

A Szerbiai Fordítók és Bírósági Tolmácsok Egyesülete gondozásában jelent meg az idén májusban egy többnyelvű jogi és gazdasági lexikon. A szerb, horvát, angol, német, görög, olasz, orosz és magyar nyelvű, nyelvenként 500-500 szót tartalmazó kiadvány, öt hónap alatt készült el. A szerb nyelvű alapfogalmakat Milinkovic Sladjana, szerb-latin-angol fordító, tolmács, a Szerbiai Fordítók és Bírósági Tolmácsok Egyesülete elnökhelyettese válogatta össze. Tomic Natasa készítette az angol terminológiát, Milosevic Jasna a horvátot, Jovanovic Vojislav is az angol-szerb terminológiát adta, Miloradov Marija német, Karanovic Sanja német, Gasi Nora olasz, Pusica Cedomir olasz, Radulovic Niki görög, Filipovic Suncica görög részt készítette. A magyar részt kolleganőnk, Guelmino Szilvia, a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének tagja állította össze. A könyv kizárólag fordítóknak és bírósági tolmácsoknak készült, van online változata is, amelyet a szerbiai egyesület tagjai használhatnak. (https://www.facebook.com/visejezicnileksikonpravnihpojmova/posts/2060821...). Az újvidéki Biblioteka Matice Srpske Novi Sad nyomda 500 példányt készített belőle. A könyv hivatalos bemutatója 2018. szeptember 30-án lesz a Szerbiai Fordítók és Bírósági Tolmácsok Egyesülete III. konferenciáján Újvidéken, a vajdasági parlament üléstermében.